Nosebleed Section (en español)


El está para las cabezas que está amando la mezcla,
Mi gente en el frente, cubierto todo en escupida,
Taludes en la caja, (uh) Suffa a echar, (qué)
Capillas de la cumbre, todas para arriba en esta perra,
Y los líderes del canguelo, punkies usted no podemos batirnos,
Topamos y que bombeamos los metros, nosotros bebidos que le los zoquetes nos necesitan,
Salte tan con nosotros, abajo en el frente si es,
Su sabor, viene se emborracha con nosotros,
Esta vida no resultó nada como
¿Había planeado, por qué no?
Ahora debo haber tenido alguna tierra,
Un poco de dinero en mi mano, alrededor de cincuenta magníficos,
Pero no conseguí nada, yo escribo rimas en el autobús,
Guardo el sufrir; coja las líneas del polvo,
Usted guarda oler, esa mierda está para las azadas punkyes,
Esta mierda está para mis bros, mi gente en la primera fila.

Conseguí los tastebuds de hip-hop,
Quiero oír ese bajo cuando hago el amor,
Quiero oír algunas líricas cuando despierto,
¡Escriba las rimas para conseguirme a través de una rotura para arriba, perra!
Áspero como el whisky derecho, ningún cazador,
Cuando tres cincuenta roturas, ningún sabor,
Hasta que encontré éste, y lo hice,
Gancho bajo con el tambor, mi salvador,
Ésta es la reaparición, la lengüeta que es aguda como una chincheta,
Es así que James apretado está diciendo da mi canguelo detrás,
Una pista, ocho sigue, a-dat, residual
Divulgue, sirva la cogida que, limpiamos con el digital,
Los juguetes que soy el Apache, usted no están pudiendo emparejarme,
Lance sus manos en el aire como usted está granizando un taxi,
¿Y movimiento al flujo del canguelo, usted que camina? ¿Es usted bro borracho?
Esto está para mis píos y los monstruos en la primera fila.

La gente no se queja de si Suffa adentro aquí,
Y usted está en la primera fila, cubierta todo en cerveza,
Y los dueños del club no dicen que el `que el lugar se arruina le es su fault‘,
Si la azotea se arde es una avería eléctrica,
El hombre I le apostó todo el perno, cuando lo traigo para vivir
Como la noche de viernes footy, en mi hoody puede ocultar I,
Consigue vivo en el hijo de las roturas, como el paso uno,
Chavales, si usted está dirigiendo al gancho agarrador de la barra a sus compañeros uno,
Las señoras vienen desapasible, vienen roca conmigo miel,
Conseguí como mitad de un molino en dinero del monopolio,
No hay detención de mí miel, así que usted puede tomar mi mano,
Podemos poner en la playa y contar granos de la arena,
O lleve un plano Japón, y beba el saki con la mafia,
Vuele a Libia para algún Bacardi con Gadafi a
Fecha de la cena, seguida por una demostración del canguelo, (oh)
Rasgaremos apagado nuestras tapas y saltaremos alrededor en la primera fila.

Otras canciones

  • 1979
  • 1979 (en aleman)
  • 1979 (en español)
  • 1979 (en frances)
  • 1979 (en italiano)
  • 1979 (en portugues)
  • An audience with the Devil
  • Breathe
  • Breathe (en aleman)
  • Breathe (en español)
  • Breathe (en frances)
  • Breathe (en italiano)
  • Breathe (en portugues)
  • Chase That Feeling
  • Chase That Feeling (en español)
  • Circuit Breaker
  • City of Light
  • City of light (en aleman)
  • City of light (en español)
  • City of light (en frances)
  • City of light (en italiano)
  • City of light (en portugues)
  • Clown Prince
  • Common streets
  • Conversations from a Speakesy
  • Domb Enough (en español)
  • Down for the Cause
  • Dumb Enough
  • Dumb Enough (en aleman)
  • Dumb Enough (en frances)
  • Dumb Enough (en italiano)
  • Dumb Enough (en italiano)
  • Dunmb Enough (en portugues)
  • ILLusionary lines
  • Laying Blame
  • Left foot Right foot
  • Mic Felon
  • Mic felon (en aleman)
  • Mic felon (en español)
  • Mic felon (en frances)
  • Mic felon (en italiano)
  • Mic felon (en portugues)
  • Monster Ball
  • Monster ball (en español)
  • Monster ball (en frances)
  • Monster ball (en italiano)
  • Monster ball (en portugues)
  • Nosebleed Section
  • Nosebleed Section (en aleman)
  • Nosebleed Section (en español)
  • Nosebleed Section (en frances)
  • Nosebleed Section (en italiano)
  • Nosebleed Section (en portugues)
  • Obes lowlifes
  • Powder the Monkey
  • Recapturing the vibe
  • Riding under one banner
  • Simmy And The Gravespitter
  • Simmy and the gravespitter (en aleman)
  • Simmy and the gravespitter (en español)
  • Simmy and the gravespitter (en frances)
  • Simmy and the gravespitter (en italiano)
  • Simmy and the gravespitter (en portugues)
  • Stoppy all stations
  • Testimonial year
  • The blue Blooded
  • The Calling
  • The Calling (en aleman)
  • The calling (en español)
  • The Calling (en frances)
  • The Calling (en italiano)
  • The Calling (en portugues
  • The certificate
  • The Hard Road
  • The Sentinel
  • The sentinel (en aleman)
  • The sentinel (en español)
  • The sentinel (en frances)
  • The sentinel (en italiano)
  • The sentinel (en portugues)
  • Tomorrow Will Do
  • Tomorrow will do (en aleman)
  • Tomorrow will do (en español)
  • Tomorrow will do (en italiano)
  • Tomorrow will do (en portugues)
  • Walk On
  • Walk on (en aleman)
  • Walk on (en español)
  • Walk on (en frances)
  • Walk on (en italiano)
  • Walk on (en portugues)
  • What a Great Night
  • What the Season Change
  • Working the Mik