Basket case (en portugues)


Você tem tempo para me ouvir falar
Sobre nada e tudo, tudo de uma vez
Eu sou um desses
idiotas melodramáticos
Neurótico até os ossos
Sem dúvida quanto a isso
As vezes eu tenho arrepios
As vezes minha mente prega peças em mim
Isso tudo continua se somando
Eu acho que estou pirando
Eu sou um paranóico?
Eu só estou doidão
Eu fui a uma psiquiatra
Para analizar meus sonhos
Ela disse que a fauta de sexo está me deixando deprimido
Eu fui a uma puta
Ele disse que minha vida é uma merda
Então acaba meu lamento porque isso está colocando ela parabaixo
Fugindo do controle
Então eu ficarei melhor.

Otras canciones

  • ¡Viva la Gloria!
  • ¿Viva la Gloria? (Little Girl)
  • ¿Viva la Gloria? (Little Girl) ( En español )
  • 1,000 Hours
  • 1,000 Hours (en español)
  • 1,000 hours (en portugues)
  • 1000 Hours
  • 1000 Hours (en español)
  • 1000 Hours (en francés)
  • 16
  • 16 ( en aleman)
  • 16 (en español)
  • 16 (en portugues)
  • 2,000 Light Years Away
  • 2,000 light years away (en ale
  • 2000 Light Years Away (en espa
  • 2000 Light Years Away (en portugues)
  • 21 Guns
  • 21 Guns
  • 21 guns (en español)
  • 21 Guns (en español)
  • 21 St Century Breakdown
  • 21 St Century Breakdown (en español)
  • 21st Century Breakdown
  • 21st century breakdown (en español)
  • 409 In Your Coffeemaker
  • 409 In Your Coffeemaker (en es
  • 409 In Your Coffeemaker (en portugues)
  • 80
  • 80 (en español)
  • 80 (en portugues)
  • 86
  • 86 (en español)
  • 86 (en portugues)
  • Alison (by Billie Joe & Elvis
  • Alison (en español)
  • All by myself (en español)
  • All by myself (en portugues)
  • All By Myself (hidden Track)
  • All The Time
  • All the time (en español)
  • All the time (en portugues)
  • American Eulogy
  • American Eulogy (en español)
  • American Idiot
  • American idiot (en aleman)
  • American Idiot (en español corregida)
  • American idiot (en español)
  • American Idiot (en euskera)
  • American Idiot (en francés)
  • American Idiot (en gallego)
  • American Idiot (en italiano)
  • American idiot (en portugues)
  • Android
  • Android (en español)
  • Android (en portugues)
  • Anything (español :)
  • Are We The Waiting
  • Are we the waiting (en español)
  • Are We The Waiting (en portugu
  • Armatage Shanks
  • Armatage Shanks (en español)
  • Armatage Shanks (en portugues)
  • At The Library
  • At The Library (en español)
  • At the library (en portugues)
  • Atmatage Shanks
  • Atmatage Shanks (en español)
  • Barbie girl
  • Barbie girl (en español)
  • Basket Case
  • Basket case (en español)
  • Basket case (en portugues)
  • Basket case (versiòn con acordes para guitarra)
  • Basket Caso-Basket Case
  • Before The Lobotomy
  • Before the Lobotomy (en español)
  • Best Thing in Town
  • Best thing in town (en español)
  • Between Angels And Insects (en
  • Blitzkrieg Bop
  • Blitzkrieg Bop (en español)
  • Blood, Sex And Booze (en portu
  • Blood, Sex, And Booze
  • Blood, Sex, And Booze (en español)
  • Blood, Sex, and Booze (español corregida)
  • Boulevard Of Broken Dreams
  • Boulevard of Broken Dreams (en
  • Boulevard of broken dreams (en español)
  • Boulevard of broken dreams (en español)
  • Boulevard of broken dreams (en italiano)
  • Boulevard Of Broken Dreams (en portugués)
  • Boulevard Of Broken Dreams (en portugues)
  • Boulevard Of Broken Dreams (original )
  • Boulevard of broken songs
  • Boulevard of broken songs (en
  • Brain Stew
  • Brain Stew (completa)
  • Brain Stew (en español)
  • Brain Stew (en portugues)
  • Brainstew
  • Brat
  • Brat (en español)
  • Brat (en portugues)
  • Broken dreams
  • Broken dreams (en español)
  • Brown Eyed Girl
  • Brown Eyed Girl (en español)
  • Brown Eyed Girl (en portugues)
  • Burnout
  • Burnout (en español)
  • Burnout (en portugues)
  • Burntout
  • C You Yus
  • C You Yus
  • C you yus (en portugues)
  • Carolina
  • Carolina (en español)
  • Castaway
  • Castaway (en español)
  • Castaway (en portugues)
  • Chocolate rain
  • Chocolate rain (en español)
  • Christie Road
  • Christie Road (en español)
  • Christie Road (en portugues)
  • Chump
  • Chump (en portugues)
  • Chump (Español)
  • Church On Sunday
  • Church On Sunday
  • Church On Sunday (en portugues)
  • Church On Sunday (en español)
  • Church On Sunday (en español)
  • City Of The Damned (en portugu
  • City of the damned (Jesus of Suburbia)
  • Closing Time
  • Closing time (en español)
  • Closing Time (en portugues)
  • Coming Clean
  • Coming Clean (en español)
  • Coming clean (en portugues)
  • D.u.i (driving Under The Influence)
  • D.U.I (en portugues)
  • Da da da (en portugues)
  • Dancing With Myself cover Billy Idol
  • Day of the histerya
  • Deadbeat Holiday
  • Deadbeat Holiday (en español)
  • Deadbeat Holiday (en portugues
  • Dearly beloved (jesus of suburbia)
  • Desensitized
  • Desensitized (en español)
  • Desensitized (en portugues)
  • Despiertame cuando termine Sep
  • Disappearing Boy
  • Disappearing Boy (en español)
  • Disappearing Boy (en portugues
  • Do da da
  • Do Da Da (en español)
  • Dominated Love Slave
  • Dominated Love Slave (en españ
  • Dominated Love Slave (en portu
  • Don´t leave me
  • Don´t leave me (en español)
  • Don´t Leave Me (en español)
  • Dry Eyes (en español)
  • Dry Ice
  • Dry ice (corregida)
  • Dry Ice (en español)
  • Dry Ice (en portugues)
  • DUI (Driving Under the Influen
  • East 12. st (homecoming)
  • East 12th st. (en portugues)
  • East Jesus Nowhere
  • East Jesus Nowhere (en español)
  • East Jesus Nowhere (en español)
  • Ella
  • Emenius Sleepus
  • Emenius Sleepus (en español)
  • Emenius sleepus (en portugues)
  • Endless possibility
  • Endless possibility (en español)
  • Esaul
  • Esaul (español)
  • Everywhere
  • Everywhere (en español)
  • Everywhere (en portugues)
  • Extraordinary Girl
  • Extraordinary Girl (corregida)
  • Extraordinary girl (en español)
  • Extraordinary girl (en portugues)
  • Eye Of The Tiger
  • Eye of the tiger (en español)
  • F.o.d (fuck Off And Die)
  • F.O.D. (en español)
  • F.O.D. (Fuck off and Die) (en portugues)
  • Fashion Victim
  • Fashion Victim (en español)
  • Fashion victim (en portugues)
  • Favorite Son
  • Favorite son (en español)
  • Favorite son (en portugues)
  • Fod
  • Fod (en español)
  • Fod (en portugues)
  • Food Around The Corner
  • Food Around The Corner (en español)
  • Food Around The Corner (en por
  • Food Around The Corner (en por
  • Fuck Off And Die
  • Fuck Off And Die (en español)
  • Geek Stink Breath
  • Geek stink breath (en español)
  • Geek Stink Breath (en portugue
  • Get Over It
  • Get Over It (en español)
  • Get over it (en portugues)
  • Give Me Novacaine
  • Give me novacaine (en español)
  • Give me Novacaine (en portugue
  • Goin Under
  • Goin Under (en español)
  • Going To Pasalacqua
  • Going To Pasalacqua (en españo
  • Going To Pasalacqua (en portug
  • Good riddance (en portugues)
  • Good Riddance (time Of Your Life)
  • Good Riddance (Time Of Your Life) (en español)
  • Governator
  • Governator (en español)
  • Governator (en portugues)
  • Green Day
  • Green Day
  • Green Day (en español)