Regurgitación de los puentes, como un
pájaro posado en una rama,
Estoy marchitamiento de un árbol que nunca
me deja respirar.
Alma soldado con su arma en alto,
donde el cuervo no vuela,
alma soldado con su arma en alto,
va a seguir a casa.
Por el camino que caminamos más
millas ha dejado de hablar,
historias de y sobre la que ir, en el gran abierto.
No, nunca volvió a romper mí, la forma en que
lo rompió abajo,
escupir de los puentes, mientras que los árboles
dar un suspiro a la tierra.
Soldado alma con su bandera en alto,
donde el cuervo no vuela,
soldado alma con su bandera en alto,
va a seguir a casa.
Por el camino que caminamos más
millas ha dejado de hablar,
historias de y sobre la que ir,
en el gran abierto.
Por el camino que caminamos más millas
ha dejado de hablar,
historias de y sobre la que ir, en el gran abierto,
en el gran abierto.
Las prisas de la inundación, envía la sangre, en mi cabeza,
las prisas de la inundación, envía la sangre, en mi cabeza,
Alma soldado con su arma en alto, donde el cuervo no volar
alma soldado con su arma en alto, va a seguir a casa.
Las prisas de la inundación, envía la sangre, en mi cabeza,
las prisas de la inundación, envía la sangre, en mi cabeza.
Salir, salir (Woah), salir, salir (Woah),
Salir, salir (Woah), más de mí.
Salir, salir (Woah), salir, salir (Woah),
Salir, salir (Woah), más de mí.
En el gran abierto.
inglés > español cambiarTraducir.