Boys are Back in town (en port


Os Garotos Estão de Volta à Cidade

Adivinha quem acabou de voltar hoje?
Aqueles garotos de olhos selvagens que andavam longe
Não mudaram, não há muito a dizer
Mas cara, eu ainda acho que esses bichos são demais

Eles andaram perguntando se você estava por aí
Como você estava e onde poderia ser encontrado
Disse a eles que você vivia no centro da cidade
Deixando todos os velhinhos loucos

Os garotos estão de volta à cidade

Você conhece a gatinha
Que costumava dançar um bocado
Todas as noites ela estava na pista
Rebolando o que tinha de melhor
Cara, quando eu digo que ela era fresquinha
Ela estava fervendo
Digo, ela estava fumegando

Aquela noite no Johnny’s Place
Bem, a gatinha se levantou
E meteu a mão na cara de Johnny
Cara, nós simplesmente derrubamos o lugar
Se aquela gatinha não quer saber, esqueça ela

Sexta-feira à noite eles estarão muito bem vestidos
Lá no Dino’s Bar e a grelha
A bebida fluirá e o sangue derramará
Se os garotos querem brigar
É melhor deixá-los

Aquele fonógrafo no canto
Estrondando minha canção favorita
As noites estão ficando mais mornas
Vai demorar pra passar
Vai demorar pra passar até o verão chegar
Agora que os garotos estão aqui novamente

Os garotos estão de volta à cidade.

Otras canciones

  • 10 Scene Points To The Winner
  • 10 scene points to the winner
  • 10 Scene Points To The Winner (en español)
  • 10:45 Amsterdam Conversation
  • 10:45 Amsterdam Conversation (en español)
  • Absence
  • Absence (en español)
  • Absence (en portugués)
  • All the rage
  • All the rage (en español)
  • All The Rage (en portugués)
  • Álvarez
  • Álvarez (en español)
  • Alvarez (en portugués)
  • Artiste never die
  • Artiste never die (en español)
  • Bend Your Arms To Look Like Wi
  • Bend Your Arms To Look Like Wi
  • Bend Your Arms To Look Like Wings (en español)
  • Beneath The Burning Tree
  • Beneath The Burning Tree (en español)
  • Boys are back in town
  • Boys are back in town (en español)
  • Boys are Back in town (en port
  • Building
  • Building (en español)
  • Bullet Theory
  • Bullet theory (en español)
  • Bullet Theory (en portugués)
  • Constant Illuminations
  • Constant Illuminations (en español)
  • Constant Resurrections
  • Constant Resurrections (en español)
  • Damage, Inc.
  • Damage, Inc. (en español)
  • Drive
  • Drive (en español)
  • Drive (en portugués)
  • Drive On
  • Drive On (en español)
  • End of nothing
  • End of nothing (en español)
  • End Of Nothing (en portugués)
  • Escape artist never die (en es
  • Escape Artists Never Die
  • Escapes Artist Never Die (en p
  • Getaway
  • Getaway (en español)
  • Ghosts
  • Ghosts (en español)
  • History
  • History (en portugués)
  • History (español)
  • Hospitality
  • Hospitality (en español)
  • Hospitality (en portugués)
  • I am the arsonist
  • I am the arsonist (en español)
  • Into Oblivion (Reunion)
  • Into Oblivion (Reunion) (en es
  • Into Oblivion (Reunion) (en po
  • Juneau
  • Juneau (en español)
  • Juneau (en portugués)
  • Juno
  • Juno (en español)
  • Juno (en portugués)
  • Kicking and Screaming
  • Kicking and Screaming (en español)
  • Kiss And Make Up
  • Kiss And Make Up (en español)
  • Kiss And Make Up (en portugués
  • Lazarus (In The Wilderness)
  • Lazarus (In The Wilderness) (en español)
  • Maybe I Am?
  • Maybe I Am? (en español)
  • Miracle Of Christmas
  • Miracle Of Christmas (en español)
  • Moments Forever Faded
  • Moments Forever Faded (en español)
  • Monsters
  • Monsters (en español)
  • Monsters (en portugués)
  • Novella
  • Novella (en español)
  • Novella (en portugués)
  • On A Wire
  • On A Wire (en español)
  • On a Wire (en portugués)
  • One For The Road
  • One For The Road (en español)
  • Out of reach
  • Out of reach (en español)
  • Out Of Reach (en portugués)
  • Pirate song
  • Pirate song (en español)
  • Pirate Song (en portugués)
  • Recovery
  • Recovery (en español)
  • Recovery (en portugués)
  • Red Is The New Black
  • Red is the new black (en españ
  • Red is the new black (en españ
  • Red Is The New Black (en portu
  • Rookie Of The Year
  • Rookie Of The Year (en portugu
  • Rookie of the year (español)
  • Roses for the dead
  • Roses for the dead (en español
  • Roses For The Dead (en portugu
  • Rules and Games
  • Rules and Games (en español)
  • She drove me to daytime televi
  • She drove me to daytime television (en español)
  • She Drove Me To Daytime Tv
  • She Drove Me To Daytime Tv (en
  • Someday The Fire...
  • Someday The Fire... (en español)
  • Sonny
  • Sonny (en español)
  • Sonny (en portugués)
  • Storytelling
  • Storytelling (en español)
  • Storytelling (en portugués)
  • Streetcar
  • Streetcar (en español)
  • Streetcar (en portugués)
  • Sunday Bloody Sunday
  • Sunday Bloody Sunday (en español)
  • Sunday Bloody Sunday (en portu
  • The Art Of American Football
  • The Art Of American Football (en español)
  • The Diary
  • The diary (en español)
  • The end of nothing
  • The end of nothing (en español)
  • The Getaway Plan
  • The Getaway Plan (en español)
  • The Great Wide Open
  • The Great Wide Open (en español)
  • The Letter
  • The Letter (en español)
  • The Sweetest Wave
  • The Sweetest Wave (en español)
  • The System
  • The System (en español)
  • This Letter
  • This Letter (en español)
  • This Letter (en portugués)
  • This Years Most Open Heartbrea
  • This Years Most Open Heartbrea
  • This Years Most Open Heartbreak (en español)
  • Waking Up
  • Waking Up (en español)
  • Waking Up Inside My Own Paraly
  • Walk Away
  • Walk away (en español)
  • Walk Away (en español)
  • Walk Away (en portugués)
  • Waterfront Danceclub
  • You Want a Romance? (en portug
  • You Want Romance?
  • You want romance? (en español)
  • You Want Romance? (en español)
  • Your Revolution Is A Joke
  • Your Revolution Is A Joke (en
  • Your Revolution is a Joke (español)